Translation of "about to get" in Italian


How to use "about to get" in sentences:

Things are about to get ugly.
La faccenda si sta mettendo male.
She's about to get it on with Shakespeare.
Certo che la ex di Brad Pitt e proprio strana.
I was just about to get in the shower.
Stavo giusto per fare la doccia.
Kurt, it's about to get very cold in here.
Tra poco qui dentro farà un gran freddo.
And as unfortunate as their situation seemed, it was only about to get worse.
Per quanto la loro situazione sembrasse sfortunata, non sarebbe che peggiorata.
It's about to get a whole lot nicer.
Sta per diventare ancora piu' bella.
It looks like your fleet of fighters are about to get their jet fuel.
Sembra che la sua flotta di combattenti stia per ricevere il suo combustibile.
Both you and it are about to get country fried.
Te e tutto il resto state per finire arrosto.
I'm about to get my ass handed to me by three captains.
Saro' fatto nero da tre capitani.
I was just about to get a little trim.
Stavo per farmi fare una spuntatina.
Anyone whose wallet's about to get lighter.
Tutti quelli che si troveranno il portafoglio più leggero.
You're about to get the kind of blowjob your wife hasn't given you in 30 years.
Stanno per farvi quel pompino che vostra moglie non vi ha fatto in 30 anni.
Listen, Richie, you're about to get arrested, okay?
Senti, Richie, ti stanno per arrestare.
Which sucks, because your life was about to get so much cooler.
È un peccato, perché la tua vita stava per migliorare notevolmente.
Things are about to get ugly over here.
Le cose stanno per mettersi male quaggiù.
And it's about to get worse.
E sta per peggiorare. - Oh, ma dai!
This man's world is about to get very weird.
Il mondo sta diventando un posto sempre piu' strano.
It's about to get a whole lot worse.
E di sicuro andra' sempre peggio.
You're about to get a couple of inches shorter.
Stai per diventare qualche centimetro più corto.
Downtown is about to get remodeled.
II centro sta per essere ristrutturato.
I think I'm about to get some good news.
Penso mi stiano arrivando buone nuove.
Things are about to get interesting.
La situazione sta per farsi interessante.
All right, you cluckers, you're about to get fed.
E va bene, uccellacci, è ora di mangiare.
Leonard and I are about to get married.
Io e Leonard stiamo per sposarci.
I'm about to get out of here with my girl.
Sto per uscire di qui con la mia ragazza.
Things are about to get messy.
Presto ne vedremo delle belle. Ora!
Your world's about to get a whole lot bigger.
Il vostro mondo sta per diventare decisamente molto più grande.
He's about to get boned by the Hammer.
Il Martello gli sta per rompere le ossa.
Things are about to get really bad.
Le cose si stanno mettendo davvero male.
My partner was about to get himself shot.
Il mio socio stava per farsi uccidere.
He was young man, about to get married, he had debts.
Era giovane, stava per sposarsi e aveva dei debiti.
Your BF's about to get F'd in the B.
Il tuo miglior amico sta per essere preso a calci nel culo.
It appears our town is about to get a whole lot bigger.
Pare che la nostra citta' stia diventando molto piu' grande
I can think of some folks in Berlin who are about to get very nervous.
Dico che alcune persone a Berlino si innervosiranno parecchio.
Odds are one of Maxine's stories is about to get her killed.
E' probabile che una delle storie di Maxine stia per farla uccidere.
I'm laughing... 'cause I ain't the one who's about to get hit.
Me la rido... perche' non sono io quello che sta per essere ammazzato.
7.6366481781006s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?